"Указано не пить кому-то, — может быть...
Другому — с кем, когда и сколько чаш делить...
Когда четыре все соблюдены условья,
Мужи разумные, конечно, будут пить."
Омар Хайям
перевод: В.Державин.
"Не порОчь лозы — невесты непорочной виноградной,
Над ханжою злой насмешкой насмехайся беспощадно.
Кровь двух тысяч лицемеров ты пролей, — в том нет греха, —
Но, цедя вино из хума, не разлей струи отрадной."
Омар Хайям
перевод: В.Державин.
З.Ы —
"В горшечный ряд зашёл я на базар,
Там был гончарный выставлен товар.
И вдруг — один кувшин глаголом тайным
Спросил: "Где покупатель? Где гончар?"
Омар Хайям
перевод: В.Державин.
P.S.
http://www.youtube.com/watch?v=9ZVfSytzlac